Helping AkzoNobel boost their brand with translation and subtitling
AkzoNobel are one of the leading specialist paints and coatings organisations in the world. They pride themselves on being innovative whilst committing to sustainability. Being a global company, AkzoNobel requires most of its information, whether it be printed on the products themselves or written on their website, in multiple languages.
Andiamo! began working with AkzoNobel in 2006 translating documentation such as:
The languages required by AkzoNobel range from German and Italian to Thai and Vietnamese. It’s vital that the technical specifications are translated accurately, so we only use specialist translators who have extensive knowledge in chemicals and coatings.
In 2015, as the requirement of video content as a marketing tool continued to grow, Andiamo! began translating and subtitling corporate videos for AkzoNobel.
Here’s what our contact had to say about our subtitling service:
“Video testimonials are more and more part of our communication plan and this year we really felt the need to reach a wider audience by providing subtitled videos into the key languages of our global Specialty Coatings organization. Andiamo! has an excellent subtitling team and provides all sorts of services from beginning to end: transcription, time-coded file, translation and burn-in of the subtitles or delivery of.vtt files, depending on our needs. The turnaround time is always very quick and the team is always available to meet our needs with tailor-made solutions. We really don’t need to worry about a thing!”
Do you require specialist technical translations or subtitling? Visit our technical page or give us a call and we’ll be happy to help.