08450 345677

Why you need professional medical translators

30th July 2021

Miranda Sambidge

professional medical translators

The need for highly qualified and experienced medical translators has never been higher.

We don’t need to tell you that if medical information or research is altered through translation services (even slightly) the ramifications can be critical. Make sure you’re working with professional, experienced medical translators at all times.

Quality of translation

Using a professional translator with proven expertise is the only way to ensure that you’ll receive high quality work. The person translating your medical information needs to have a genuine understanding of the source material so that they can produce an accurate, and fully detailed translation.

A global medical world

As we’ve seen with the pandemic, the medical world moves very quickly. Countries have been working together to solve the global virus, and they’ve had to share and understand detailed medical information including research and vaccine development. All of this work has been shared, peer-reviewed and rolled out globally, so it’s been translated and distributed in many different languages.

Understanding medical terminology

When critical medical solutions are worked on and rolled out across the world, professional medical translation is a huge part of the process. Understanding the source material and accurately translating the medical terminology correctly is crucial. There’s no room for error or for misinterpretation.

Andiamo’s professional medical translators

Having worked with the medical industry for over 30 years, we understand the need for specialist medical translators. We hand-pick the best and most experienced medical translators, ensuring that they fully understand the context of the material they’re working on. This avoids costly and critical mistakes and ensures high quality services for our customers.

Often our professional medical translators have worked in the industry before coming to work for us. This is important because it ensures that they have a detailed and working understanding of medical terminology, as well as proven experience of the sector itself. This all feeds into their skills and enables them to produce the best medical translations available.

We ensure that our medical translators are native speakers of the language that they’re translating into. By using medical professionals that are also native speakers, there’s absolutely no room for misinterpretation of the source material or the translated text.

Quality Assurance

Quality means everything to us, so we undergo an audit every year (both internally and externally) to ensure that we maintain our high standards for our customers. We operate under ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015, and we are now also certified for ISO 13485:2016.

Certified for ISO 13485:2016

Andiamo! became certified for ISO 13285:2016 because we’re fully committed to providing high quality medical translation services for our customers. The certification means that we have a quality management system in place that ensures our services meet the same regulatory standards as medical device companies.

We’re here to help

If you’re in need of professional medical translation services, call us now on 08450 345677 or fill in our online form to request a quote.

More blog posts

differences between Translation and Interpreting

The differences between Translation and Interpreting explained

Translating board games

Translating board games and toys

proofreading translated text

The importance of proofreading translated text

Medical devices

Why you should choose an ISO 17100 agency for your medical translation