World Cup Translation – The Service Behind the Sports

3rd June 2026

Miranda Sills

The World Cup is fast approaching – the time where football fans across the world unite to celebrate “the beautiful game”.

2026’s tournament is the first to feature a massive 48 teams, meaning more football (hurray) and more translation and language service requirements for FIFA, their partners, the 48 international teams, stadiums, the cities hosting the games, and the many third parties involved in this great global event.

For LSPs like Andiamo, the World Cup’s translation requirements are as interesting as the games themselves, as they are so plentiful. So, join us on our somewhat nerdy exploration into the translation services behind the sports.

World cup translation

World Cup translation requirements

From the moment the host country of the tournament is announced, preparation begins in the form of sponsorship deals, contracts, building infrastructure and establishing broadcasting rights – which all require foreign language translation.

World Cup translation, subtitling and interpreting services will be used during the tournament too, to ensure the audience at home can understand dialogue happening on screen, to ease communication between the parties involved in the tournament, and to help visitors to the host cities navigate their experience.

Post-tournament, reliance on language services continues, to support the brokering of new player deals, contract negotiations, fitness reports, and documentation to support the buying, selling and movement of players.

World cup translation

World Cup language service breakdown

Sports translation specialists like Andiamo! support brands and organisations involved in the World Cup with language services that support the success of the tournament, and the brands, businesses and parties involved.

Translation

World Cup translation (and translation services for major televised sporting events more generally) help to facilitate the core drivers of finance for such tournaments, such as: contracts, sponsorship deals, broadcast rights, ticketing and hospitality (corporate packages and promotions etc), tourism and host city investment, merchandising and licensing.

But, these are far from the only World Cup translation applications. Translation is also critical for: marketing content (website content, social media content/ads, posters), brochures and leaflets (related to the games or attractions in the host cities), sponsor information, media releases, fitness reports, football manuals, medical and anti-doping information, legal and financial documents and beyond.

Localisation

Localisation is used to adapt text/content to be appropriate for each territory. The following are all factors of the localisation process: text, currency symbols, formatting of time, measurements, cultural references, imagery, music, layouts and more.

Effective localisation helps to translate the spirit, essence and excitement of the games or commentary to the viewer/reader, ensures written or on-screen content is culturally appropriate for audiences in a particular territory, and maintains the tone of the original source content. This is why skilled specialists like Andiamo! are essential.

Interpreting

LSPs like Andiamo! support parties involved in the World Cup with consecutive interpreting to facilitate: stadium or city tours, VIP events, interviews, press conference events, and ease language barriers in meetings between parties involved in the tournament.

Typesetting

Typesetting services are critical to the formatting of content such as posters, brochures, leaflets and other reader-ready/facing content.

Subtitling

Subtitling services play a key role in smashing language barriers, enabling the audience at home to understand what’s happening onscreen, and accurately representing dialog in interviews with players, managers and fans.

Football language services

Solving your World Cup translation challenges

At Andiamo, our experience has enabled us to optimise our services to solve the translation challenges facing your organisation.

Football language services

Why Andiamo?

We have been supporting businesses like yours with sports translation and World Cup translation services for decades.

Not just specialists in football translation, we can support your translation requirements for sporting events across every corner of the sporting world, from The Olympics to F1 and beyond.

Andiamo! is dedicated to accuracy and quality. We are audited internally and externally to maintain our ISO certifications (ISO 9001:2015, ISO 17100:2015, ISO 14001:2015) and to demonstrate our commitment to quality.

When you work with us, we offer you the assurance that skilled, experienced, vetted, sector-specialist translators, working in over 140 languages, are working to support your organisation. You’ll also be assigned a dedicated project manager to offer a fully managed, end-to-end service.

Contact our team today to discuss your World Cup translation requirements.

More blog posts

Technical document translation

Technical Document Translation 101

Transcreation

Exploring Transcreation – A Guide

contract translation service

The Importance of Contract Translation Services

HR Translation Made Simple

Search